CCD – Religious Education Center / Centro de Educación Religioso
October 19, 2015
Quinceañera
August 16, 2018

Prayers

Oraciones

The Ten Commandments
1. I, the Lord, am your God. You shall not have other gods besides me.
2. You shall not take the name of the Lord, your God, in vain.
3. Remember to keep holy the Sabbath day [the day of the Lord].
4. Honor your father and your mother.
5. You shall not kill.
6. You shall not commit adultery.
7. You shall not steal.
8. You shall not bear false witness against your neighbor.
9. You shall not covet your neighbor's wife.
10. You shall not desire your neighbor's house, nor anything that belongs to him.
Los Diez Mandamientos
1. Yo soy el Señor, tu Dios. No tendrás otros dioses rivales míos.
2. No pronunciarás el nombre del Señor, tu Dios, en falso.
3. Guarda el día del sábado [día del Señor], para santificarlo.
4. Honra a tu padre y a tu madre.
5. No matarás.
6. No cometerás adulterio.
7.No robarás.
8. No darás falso testimonio contra tu prójimo.
9. No pretenderás a la mujer de tu prójimo.
10. No codiciarás los vienes de tu prójimo; ni nada que sea de él.
The Sign of the Cross
In the name of the Father,+
and the Son,
and the Holy Spirit. Amen.
La Señal de la Cruz
Por la señal de la Santa Cruz,+
de nuestros enemigos, líbranos,+
Señor, Dios nuestro.+
En el nombre del Padre,+
y del Hijo,
y del Espíritu Santo. Amén.
The Our Father
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
thy kingdom come;
thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen
El Padre Nuestro
Padre nuestro, que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre;
venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden:
no nos dejes caer en la tentación,
y libranos del mal. Amen
The Hail Mary
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen
El Ave Maria
Dios te salve María, llena eres de gracia;
el Señor es contigo;
bendita tú eres entre todas las mujeres,
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores,
ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén
The Glory Be to the Father
Glory be to the Father,
and to the Son,
and to the holy Spirit,
as it was in the beginning
is now and ever shall be,
world without end. Amen.
Gloria al Padre
Gloria al Padre
y al Hijo
y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
y por los siglos de los siglos. Amén.
The Salve Regina
Hail, holy queen, mother of mercy, our life, our sweetness, and our hope. to you we cry, poor banished children of Eve; to you we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, O most gracious advocate, your eyes of mercy toward us, and after this our exile, show unto us the blessed fruit of your womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
V. Pray for us holy Mother of God.
R. That we may be made worthy of the promises of Christ. Amen.
La Salve
Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra; Dios te salve. A ti llamamos los desterrados hijos de Eva; a ti suspirmaos, gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Ea, pues Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos, y después de este destierro, muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre. Oh clementísima, Oh piadosa, Oh dulce Virgen María.
V. Ruega por nosotros, santa Madre de Dios. R. Para que seamos dignos de alcanzar las promesas de nuestro Señor Jesucristo. Amen.
Prayer to the Guardian Angel
The Lord says:
See, I am sending an angel before you, to guard you on the way and bring you to the place I have prepared. be attentive to him and heed his voice. Exod 23:20-21.
V. God gave his angels charge over you.
R. To protect you in all your ways.
Let us pray. God our Father, in your loving providence you send your holy angels to watch over us. Hear our prayers, defend us always by their protection and let us share your life with them forever.

Angel of God, my guardian dear, to whom his love commits me here, ever this day(night) be at my side, to light and guard, to rule and guide. Amen
Oración al Angel de la Guarda
Dice el Señor:
Voy a enviarte un ángel por delante, para que te cuide en el camino y te lleve al lugar que he preparado. Respétalo y obedécelo. Ex 23:20-21
V. A sus ángeles Dios ha dado órdenes.
R. Para que te guarden en tus caminos.


Oremos, Oh Dios, que en tu providencia amorosa te has dignado enviar para nuestra custodia a tus santos ángeles, concédenos, atento a nuestras súplicas, vernos siempre defendidos por su protección y gozar eternamente de su compañía. Por Jesucristo nuestro Señor. Amén.

Angel de la guarda, dulce comañia, no me desampares ni de noche ni de día. Amén.
Prayer of St. Francis of Asissi
Lord, make me an instrument of your peace: where there is hatred, let me sow love; where there is injury, pardon; where there is doubt, faith; where there is despair, hope; where there is darkness, light; where there is sadness, joy. O divine Master, grant that I may not so much seek to be consoled as to console, to be understood as to understand, to be loved as to love. For it is in giving that we receive, it is in pardoning that we are pardoned, it is in dying that we are born in eternal life.
Oración de San Francisco de Asis
Señor, hazme instrumento de tu paz, donde haya odio, siembre yo amor; donde haya injuria, perdón; donde haya duda, fe; donde haya desaliento, esperanza; donde haya sombras, luz, donde haya tristeza, alegría. Oh divino Maestro, que no busque ser consolado sin consolar; que no busque ser comprendido sino comprender; que no busque se amado, sino amar. Porque dando es como recibimos; perdonando es como tú nos perdonas; y muriendo en ti, es como nacemos a la vida eterna.
Nicene Creed
I believe in one God, the Father Almighty, maker of heaven and earth, of all things visible and invisible. I believe in one Lord Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, born of the Father before all ages. God from God, Light form light, true God from true God, begotten not made, consubstantial with the Father; through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven, and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate, he suffered death and was buried, and rose again on the third day in accordance with the Scriptures. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead and his kingdom will have no end. I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the son, who with the Father and the Son is adored and glorified, who has spoken through the prophets. I believe in one, holy, catholic and apostolic Church. I confess one Baptism for the forgiveness of sins and I look forward to the resurrection of the dead and the life of the world to come. Amen
El Credo Niceno
Creo en un solo Dios, Padre todopodersos, Creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible. Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre ante de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza del Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros, los hombres, y por nuestra salavación bajó del cielo, y por obra del Espíritu Santo se encarnó se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre; y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato; padeció y fue sepultado, y resucitó al tercer día, según la Escrituras, y subió al cielo, y está sentado a la derrecha del Padre; y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin. Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo, recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Confieso que hay un solo bautismo para el perdón de los pecados. Espero la resurreción de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.
Apostles' Creed
I believe in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth, and in Jesus Christ, his only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried; he descended into hell; on the third day he rose again from the dead; he ascended into heaven, and is seated at the right hand of God the Father almighty; form there he will come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen
Credo de los Apóstoles
Creo en Dios, Padre todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra. Creo en jesucristo, su único Hijo, nuestro SEñor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de santa María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado, descendió a los infiernos, al tercer dí resucitó, de entre los muertos, subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios, Padre todo podersoso. Desde allí ha de venir a juzgar a vivios y muertos. Creo en el Espíritu Santo, la santa Iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de la carne y la vida eterna. Amén.
Prayer to the Holy Spirit
Come Holy Spirit, fill the hearts of your faithful and kindle in them the fire of your love.

V. Send forth your Spirit and they shall be created.
R. And you shall renew the face of the earth.

Let us pray.
O God, you have instructed the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit. Grant that through the same Holy Spirit we may be truly wise and rejoice in his consolation. through Christ our Lord. Amen.
Oración al Espíritu Santo
Ven, Espíritu Santo, llena los corazones de tus fieles y enciende en ellos el fuego de tu amor.

V. Envía tu Espíritu, SEñor, y serán creados,
R. Y renovarás la faz de la tierra.

Oremos.
Oh Dios, que has iluminado lso corazones de tus hjos con la luz del Espíritu Santo, haznos dóciles a sus inspiraciones para gustar siempre el bien y gozar de su consuelo. Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.
Prayer to St. Joseph
Holy Saint Joseph, you have been like the tree blessed by God, not to bear fruit, but to five shade, protective shade to Mary, your wife, shade to Jesus, who called you and to whom you surrendered entirely. Your life, woven from work and silence, teaches me, above all, to await even in darkness, steadfast in faith.

Seven sorrows and seven joys summarize your existence:
They were the joys of Christ and Mary, expression of the giving of yourself without boundaries.
May your example be with me at every moment:
to bloom where the will of the Father has planted me,
to know how to wait, to give of my self without reserve until the sadness and the joy of others become my sadness and joy. Amen
Oración a San José
San Jóse, tú has sido el árbol bendito por Dios, no para dar fruto, sino par adar sombra; sombra protectora de María, tu esposa; sombra de Jesús, que te llamó padre y al que te entregaste del todo. Tu vida, tejida de trabajo y silenciao, me enseña, sobre todo, a esperar en la oscuridad, firme en la fe.

Siete dolores y site gozos resumen tu extistencia:
fueron los gozos de Cristo y de María, expresión de tu donación sin límites. Que tu ejemplo me acompañe en todo momento: florecer donde la voluntad del Padre me ha plantado, saber esperar, entregarme sin reservas hasta que la tristeza y el gozo de los demás sean mi tristeza y mi gozo. Amén.
The Memorare
Remember, O most gracious Virgin Mary, that never was it known that anyone who fled to your protection, implored your help, or sought your intercession was left unaided. Inspired with this confidence, I fly to you, O Virgin of virgins, my Mother. to you I come, before you I stand, sinful and sorrowful. O Mother of the Word Incarnate, despise not my petitions, but in your mercy, hear and answer me. Amen.

Hymn
May nothing disturb you, nothing affright you, everything will pass, God never changes. Patience attains all; whoever has God lacks nothing; only God suffices.(St. Teresa of Avila)
Himno
Nada te turbe, nada te espante, todo se pasa, Dios no se muda. La paciencia todo lo alcanza; quien a Dios tiene nada le falta; sólo Dios basta. (Santa Teresa de Avila)